Cách mạng hóa các cuộc họp đa ngôn ngữ: Giải pháp Phiên âm Ba ngôn ngữ của SeaMeet
Mục Lục
Phiên âm cuộc họp theo thời gian thực tiếng Trung / Nhật / Anh
Bạn nói ba ngôn ngữ. Tại sao phần mềm họp của bạn chỉ nghe hai?
Nếu bạn quản lý chuỗi cung ứng qua “Tam giác Đông Á”—Trung Quốc, Nhật Bản, và phương Tây—bạn hiểu thực tế của một cuộc họp hiện đại. Nó không phải là một bài giảng đơn ngữ gọn gàng. Đó là một sự pha trộn hỗn loạn, năng động.
Kỹ sư giải thích đặc điểm kỹ thuật bằng Tiếng Nhật.
Nhà cung cấp làm rõ chi phí vật liệu bằng Tiếng Quan Thoại.
Quản lý dự án xác nhận hạn chót bằng Tiếng Anh.
Và phần mềm phiên âm của bạn đang làm gì? Nó thất bại.
Các công cụ truyền thống như Otter.ai buộc bạn phải chọn một ngôn ngữ. Các đối thủ cạnh tranh như Notta.ai cho phép bạn chọn hai. Nhưng trong một cuộc đàm phán thực sự bằng tiếng Trung - tiếng Anh - tiếng Nhật (CEJ), bỏ qua ngôn ngữ thứ ba có nghĩa là bỏ lỡ cơ hội kiếm tiền.
Giới thiệu SeaMeet: Giải pháp đầu tiên trên thế giới cho Phiên âm ba ngôn ngữ.
Sau khi nghiên cứu toàn bộ thị trường, chúng tôi nhận thấy SeaMeet là nền tảng duy nhất cho phép bạn ngừng chuyển đổi cài đặt và bắt đầu giao tiếp. Đây là điểm khác biệt quan trọng:
1. Phiên âm ba ngôn ngữ (Cuộc cách mạng về Đầu vào)
Hầu hết các công cụ nhầm lẫn giữa “Dịch thuật” và “Phiên âm.”
- Dịch thuật là chuyển đổi một ngôn ngữ sang ngôn ngữ khác.
- Phiên âm là ghi lại chính xác những gì đã được nói.
Công cụ của SeaMeet nghe đồng thời tiếng Trung, tiếng Anh và tiếng Nhật. Nó xử lý “Chuyển mã” một cách tự nhiên. Nếu bạn nói, “Chúng ta cần sửa [Tiếng Nhật: Koutei] (quy trình) trước khi [Tiếng Trung: Chuhuo] (vận chuyển),” SeaMeet ghi chính xác như vậy. Nó không bắt buộc bạn phải chọn một “ngôn ngữ chính.” Nó ghi lại sự thật của phòng họp.
2. Dịch thuật ba luồng (Cuộc cách mạng về Đầu ra)
Sau khi SeaMeet ghi lại đầu vào ba ngôn ngữ, nó giúp mọi người hiểu qua Công cụ Dịch thuật Ba luồng của nó.
Bạn sẽ có ba luồng phụ đề trực tiếp:
- Luồng A: Bản ghi chính thức bằng tiếng Anh.
- Luồng B: Dịch tiếng Nhật theo thời gian thực.
- Luồng C: Dịch tiếng Trung theo thời gian thực.
Mọi người nói tiếng mẹ đẻ của mình; mọi người đọc bằng tiếng mẹ đẻ của mình.
3. Từ Nói đến Hành động (Trợ lý Đồng hành Chủ động)
Bạn không chỉ cần một bản phiên âm; bạn cần một thỏa thuận. Trợ lý Đồng hành Chủ động của SeaMeet chuyển đổi bản phiên âm đa ngôn ngữ phức tạp đó thành các tài sản kinh doanh.
- Tự động soạn thảo SOW: Nó trích xuất các điều khoản đã thỏa thuận (giá cả, số lượng, ngày tháng) từ cuộc tranh luận đa ngôn ngữ và soạn thảo một Bản tuyên bố công việc rõ ràng, chính thức.
- Đồng bộ CRM: Nó đẩy dữ liệu trực tiếp vào CRM của bạn.
Kết luận?
Đừng chấp nhận phần mềm “Song ngữ” trong một thế giới “Ba ngôn ngữ.” Nếu doanh nghiệp của bạn liên quan đến Trung Quốc, Nhật Bản và thế giới nói tiếng Anh, SeaMeet là công cụ duy nhất nghe tốt như chính bạn.
Đăng ký cho tương lai của các cuộc họp:
👉 http://meet.seasalt.ai/signup
🌐 Tìm hiểu thêm tại seameet.ai
Thẻ
Sẵn sàng thử SeaMeet?
Tham gia cùng hàng nghìn đội ngũ đang sử dụng AI để làm cho các cuộc họp của họ hiệu quả hơn và có thể hành động được.