SeaMeet Logo

SeaMeet

Подготавливаем вашего помощника для встреч...

🚀New: the World's First Triple-Track Translation Engine!
Революция в многоязычных встречах: трилингвальное решение SeaMeet для транскрипции

Революция в многоязычных встречах: трилингвальное решение SeaMeet для транскрипции

SeaMeet Copilot
2/12/2026
1 мин чтения
Business Technology

Трансляция в реальном времени для китайских/японских/английских встреч

Вы говорите на трех языках. Почему ваше программное обеспечение для встреч слушает только два?

Если вы управляете цепочкой поставок по «Восточноазиатскому треугольнику» — Китаю, Японии и Западу — вы знаете реальность современной встречи. Это не аккуратная, однолингвистическая лекция. Это хаотичный, динамичный микс.

Инженер объясняет спецификацию на японском.

Поставщик уточняет стоимость материалов на мандаринском.

Менеджер проекта подтверждает срок выполнения на английском.

А что делает ваше программное обеспечение для транскрипции? Оно терпит неудачу.

Наследные инструменты, такие как Otter.ai, заставляют вас выбрать один язык. Конкуренты, такие как Notta.ai, позволяют выбрать два. Но в реальных переговорах на китайском, английском и японском (CEJ) исключение третьего языка означает оставить деньги на столе.

Встречайте SeaMeet: Первое в мире решение для трехъязычной транскрипции.

Проанализировав весь рынок, мы обнаружили, что SeaMeet — единственная платформа, которая позволяет вам перестать переключать настройки и начать общение. Вот ключевое отличие:

1. Трехъязычная транскрипция (Революция ввода)

Большинство инструментов путают «Перевод» и «Транскрипцию».

  • Перевод — это преобразование одного языка в другой.
  • Транскрипция — это точное захватывание того, что было сказано.

Движок SeaMeet слушает китайский, английский и японский одновременно. Он естественно обрабатывает «код-свитчинг». Если вы скажете: «Нам нужно исправить [японский: Koutei] (процесс) перед [китайский: Chuhuo] (отгрузкой),» SeaMeet запишет именно это. Он не заставляет вас выбирать «основной» язык. Он фиксирует правду комнаты.

2. Тройной перевод (Революция вывода)

После того, как SeaMeet захватит трехъязычный ввод, он поможет всем понять его с помощью Тройного движка перевода.

Вы получаете три потока субтитров в реальном времени:

  • Поток А: Официальная английская запись.
  • Поток В: Реальный японский перевод в реальном времени.
  • Поток С: Реальный китайский перевод в реальном времени.
    Все говорят на своем родном языке; все читают на своем родном языке.

3. От разговора к действию (Агентский помощник)

Вам нужен не просто транскрипт; вам нужна сделка. Агентский помощник SeaMeet берет этот сложный, смешанный языковой транскрипт и превращает его в бизнес-активы.

  • Автоматическое создание ТЗ: Он извлекает согласованные условия (цена, количество, дата) из трехъязычного диалога и создает чистое, формальное Техническое задание.
  • Синхронизация с CRM: Он напрямую передает данные в вашу CRM.

Вердикт?

Не соглашайтесь на «двухъязычное» программное обеспечение в «трехъязычном» мире. Если ваш бизнес касается Китая, Японии и англоязычного мира, SeaMeet — единственный инструмент, который слушает так же хорошо, как и вы.

Запишитесь на будущее встреч:

👉 http://meet.seasalt.ai/signup

🌐 Узнайте больше на seameet.ai

Теги

#Многоязычные встречи #Транскрипция в реальном времени #Трилингвальный перевод #Деловая коммуникация #SeaMeet

Поделиться этой статьей

Готовы попробовать SeaMeet?

Присоединяйтесь к тысячам команд, которые используют ИИ для того, чтобы сделать свои встречи более продуктивными и практичными.