Merevolusi Pertemuan Multibahasa: Solusi Transkripsi Trilingual SeaMeet
Daftar Isi
Transkripsi Pertemuan Real-time Bahasa Mandarin/Jepang/Inggris
Anda berbicara tiga bahasa. Mengapa perangkat lunak pertemuan Anda hanya mendengarkan dua?
Jika Anda mengelola rantai pasokan di seluruh “Segitiga Asia Timur”—China, Jepang, dan Barat—Anda tahu kenyataan dari sebuah pertemuan modern. Ini bukan ceramah monolingual yang rapi. Ini adalah campuran yang kacau dan dinamis.
Insinyur menjelaskan spesifikasi dalam Jepang.
Pemasok memperjelas biaya bahan dalam Mandarin.
Manajer proyek mengonfirmasi tenggat waktu dalam Inggris.
Dan apa yang dilakukan perangkat lunak transkripsi Anda? Itu gagal.
Alat warisan seperti Otter.ai memaksa Anda memilih satu bahasa. Kompetitor seperti Notta.ai membiarkan Anda memilih dua. Tetapi dalam negosiasi nyata Bahasa Mandarin-Inggris-Jepang (CEJ), meninggalkan bahasa ketiga berarti meninggalkan uang di meja.
Masuk SeaMeet: Solusi Pertama di Dunia untuk Transkripsi Tiga Bahasa.
Setelah meneliti seluruh pasar, kami menemukan bahwa SeaMeet adalah satu-satunya platform yang memungkinkan Anda berhenti beralih pengaturan dan mulai berkomunikasi. Berikut perbedaan pentingnya:
1. Transkripsi Tiga Bahasa (Revolusi Input)
Sebagian besar alat membingungkan “Terjemahan” dengan “Transkripsi.”
- Terjemahan adalah mengambil satu bahasa dan mengubahnya menjadi bahasa lain.
- Transkripsi adalah menangkap secara akurat apa yang sebenarnya diucapkan.
Mesin SeaMeet mendengarkan Bahasa Mandarin, Inggris, dan Jepang secara bersamaan. Ia menangani “Code-Switching” secara alami. Jika Anda mengatakan, “We need to fix the [Japanese: Koutei] (proses) before the [Chinese: Chuhuo] (pengiriman),” SeaMeet menulis tepat seperti itu. Ia tidak memaksa Anda memilih bahasa “utama”. Ia menangkap kebenaran dari ruangan.
2. Terjemahan Tiga Jalur (Revolusi Output)
Setelah SeaMeet menangkap input tiga bahasa, ia membantu semua orang memahami melalui Mesin Terjemahan Tiga Jalur.
Anda mendapatkan tiga aliran subtitle langsung:
- Aliran A: Catatan resmi dalam bahasa Inggris.
- Aliran B: Terjemahan Jepang secara real-time.
- Aliran C: Terjemahan Mandarin secara real-time.
Setiap orang berbicara dalam bahasa asli mereka; setiap orang membaca dalam bahasa asli mereka.
3. Dari Bicara ke Tindakan (Asisten Digital Aktif)
Anda tidak hanya membutuhkan transkrip; Anda membutuhkan kesepakatan. Agentic Copilot SeaMeet mengambil transkrip yang kompleks dan bercampur bahasa itu dan mengubahnya menjadi aset bisnis.
- Draf Otomatis Pernyataan Kerja (SOW): Ia mengekstrak ketentuan yang disepakati (harga, kuantitas, tanggal) dari debat tiga bahasa dan menyusun Pernyataan Kerja yang bersih dan formal.
- Sinkronisasi CRM: Ia mengirim data langsung ke CRM Anda.
Kesimpulan?
Jangan puas dengan perangkat lunak “Bilingual” di dunia “Tiga Bahasa”. Jika bisnis Anda menyentuh China, Jepang, dan dunia berbahasa Inggris, SeaMeet adalah satu-satunya alat yang mendengarkan sebagaimana Anda mendengarkan.
Daftar untuk masa depan pertemuan:
👉 http://meet.seasalt.ai/signup
🌐 Pelajari lebih lanjut di seameet.ai
Tag
Siap mencoba SeaMeet?
Bergabunglah dengan ribuan tim yang menggunakan AI untuk membuat rapat mereka lebih produktif dan dapat ditindaklanjuti.