革新多语言会议:SeaMeet的三语转录解决方案
SeaMeet Copilot
2/12/2026
1 分钟阅读
Business Technology
可用语言:
目录
进度0%
中文/日语/英语实时会议转录
你会说三种语言,为什么你的会议软件只听两种?
如果你管理着横跨“东亚三角”的供应链——中国、日本和西方,你就知道现代会议的真实情况。它不是一场整洁的单语讲座,而是一场混乱、动态的混合。
工程师用日语解释规格。
供应商用普通话澄清材料成本。
项目经理用英语确认截止日期。
而你的转录软件在做什么?它在失败。
像Otter.ai这样的传统工具强迫你选择一种语言。像Notta.ai这样的竞争对手允许你选择两种。但在真正的中英日(CEJ)谈判中,遗漏第三种语言意味着错失商机。
引入SeaMeet:全球首个三语转录解决方案。
经过对整个市场的调研,我们发现SeaMeet是唯一一个让你无需切换设置即可开始沟通的平台。这里的关键区别在于:
1. 三语转录(输入革命)
大多数工具将“翻译”与“转录”混淆。
- 翻译是将一种语言转换成另一种语言。
- 转录是准确捕捉实际说了什么。
SeaMeet的引擎同时监听中文、英文和日语。它自然处理“代码切换”。如果你说,“我们需要在日语:Koutei(流程)之前解决中文:Chuhuo(发货)的问题”,SeaMeet会准确写出这些内容。它不会强迫你选择“主要”语言。它捕捉房间的真实情况。
2. 三轨翻译(输出革命)
一旦SeaMeet捕捉到三语输入,它通过三轨翻译引擎帮助每个人理解。
你会得到三条实时字幕流:
- 流A: 官方英文记录。
- 流B: 实时日语翻译。
- 流C: 实时中文翻译。
每个人用自己的母语说话;每个人用自己的母语阅读。
3. 从谈话到行动(代理助手)
你不仅需要转录,还需要达成交易。SeaMeet的代理助手将复杂的、多语种的转录转化为商务资产。
- 自动起草工作说明书(SOW): 它从三语辩论中提取达成一致的条款(价格、数量、日期),并起草一份干净、正式的工作说明书。
- CRM同步: 它将数据直接推送到你的CRM。
结论?
不要在“多语”世界中满足于“单语”软件。如果你的业务涉及中国、日本和讲英语的世界,SeaMeet是唯一听得和你一样的工具。
报名参加会议的未来:
👉 http://meet.seasalt.ai/signup
🌐 了解更多请访问 seameet.ai
标签
#多语言会议
#实时转录
#三语翻译
#商务沟通
#SeaMeet