
پشتیبانی چندزبانه و ترجمه SeaMeet: شکستن موانع زبانی در همکاریهای جلسات
فهرست مطالب
در اقتصاد جهانی پرشتاب امروز، جلسات مجازی به بخش ضروری عملیات تجاری روزمره تبدیل شدهاند. چه هماهنگی بین تیمهای چندملیتی، ارتباط با مشتریان خارج از کشور، یا همگامسازی شعب داخلی و بینالمللی باشد، توانایی تغییر زبان بدون زحمت و ضبط محتوای جلسه در زمان واقعی برای افزایش بهرهوری و دقت حیاتی است.
SeaMeet، به عنوان یک دستیار جلسه هوشمند، پشتیبانی قدرتمند چندزبانه و ترجمه را به عنوان یکی از قابلیتهای اصلی خود ارائه میدهد. علاوه بر بهینهسازی عمیق برای انگلیسی و چینی سنتی، SeaMeet اکنون پشتیبانی زبان خود را گسترش داده و شامل اسپانیایی، فرانسوی، آلمانی، ژاپنی، کرهای، کانتونی، ویتنامی، تایلندی، لهستانی، دانمارکی و هندی میشود که به طور قابل توجهی قابلیت استفاده آن را در سناریوهای بینالمللی افزایش میدهد.
رونویسی در زمان واقعی به چندین زبان
هنگامی که SeaMeet Copilot را برای پیوستن به یک Google Meet دعوت میکنید، سیستم به طور خودکار تشخیص گفتار مبتنی بر هوش مصنوعی خود را فعال میکند. برخلاف بسیاری از ابزارها که فقط از رونویسی تکزبانه پشتیبانی میکنند، SeaMeet میتواند به طور همزمان چندین زبان را در زمان واقعی تشخیص داده و رونویسی کند و محتوا را به صورت زنده در صفحه یادداشتهای جلسه نمایش دهد.
به عنوان مثال، در یک جلسه از راه دور بین تیمهایی در تایوان و ایالات متحده، نمایندگان تایوانی ممکن است بهروزرسانیهای پروژه را به چینی سنتی ارائه دهند در حالی که همکاران آمریکایی آنها سؤال میپرسند و بازخورد میدهند. SeaMeet هر دو زبان را در زمان واقعی ضبط میکند، به طور خودکار سخنرانان و مهرهای زمانی را برچسبگذاری میکند و محتوا را بر اساس معنی به طور هوشمندانه تقسیمبندی میکند.
علاوه بر این، تشخیص گفتار SeaMeet به طور خاص برای چینی سنتی بومیسازی شده است و به طور ماهرانه با ظرافتهای گفتاری منطقهای و اصطلاحات عامیانه رایج در تایوان مانند “這個案子 (این مورد)”، “我等下補一封信給你 (به زودی یک ایمیل پیگیری برای شما ارسال خواهم کرد)” و “這邊可以再 review 一下 (میتوانیم این را دوباره اینجا بررسی کنیم)” برخورد میکند. این عبارات با دقت چشمگیری رونویسی میشوند.
نحوه تغییر زبان جلسه
SeaMeet از حالتهای ضبط چندگانه از جمله چینی سنتی، انگلیسی، اسپانیایی، فرانسوی، آلمانی، ژاپنی و غیره پشتیبانی میکند. میتوانید زبان ضبط را در هر زمان قبل یا در طول جلسه تغییر دهید تا نیازهای بحثهای چندزبانه را برآورده کنید.
- تنظیم زبان ضبط پیشفرض: به صفحه تنظیمات حساب خود بروید و زبان پیشفرض مورد نظر خود را برای جلسات آینده انتخاب کنید. این تنظیم به طور خودکار هر زمان که SeaMeet Copilot را دعوت کنید اعمال میشود و در زمان و دردسر شما صرفهجویی میکند.

-
تغییر زبان برای یک جلسه واحد: در یک صفحه جلسه خاص، روی گزینه زبان جلسه فعلی کلیک کنید. زبان مورد نظر خود را از منوی کشویی انتخاب کنید و ضبط فوراً تغییر خواهد کرد.
-
تغییر از طریق ویجت SeaMeet: در حین ضبط، به سادگی روی منوی کشویی ویجت SeaMeet کلیک کنید و زبان مورد نیاز خود را در لحظه انتخاب کنید. این به شما انعطافپذیری نهایی را برای ارتباطات چندزبانه در زمان واقعی میدهد.
محدودیتهای سایر ابزارها مانند Otter.ai
بسیاری از ابزارهای محبوب رونویسی جلسات هنوز پشتیبانی زبان محدودی را ارائه میدهند. به عنوان مثال، Otter.ai را در نظر بگیرید — یک سرویس رونویسی پرکاربرد که از رونویسی انگلیسی (ایالات متحده/بریتانیا)، اسپانیایی و فرانسوی پشتیبانی میکند، اگرچه رابط کاربری آن در حال حاضر فقط به زبان انگلیسی در دسترس است. در حالی که Otter.ai با لهجههای انگلیسی آمریکایی و بریتانیایی عملکرد خوبی دارد، نمیتواند به طور خودکار تغییر زبان را در جلسات دوزبانه یا چندزبانه تشخیص دهد، و همچنین نمیتواند جملاتی را که انگلیسی و چینی در آنها مخلوط شدهاند، به طور دقیق رونویسی کند. کاربران اغلب نیاز به تغییر دستی زبان یا اشتراک در برنامههای پریمیوم با ویژگیهای ترجمه اضافی دارند که هم پیچیدگی و هم هزینه را افزایش میدهد.
SeaMeet، از سوی دیگر، گفتار مخلوط انگلیسی و چینی را به طور خودکار و بدون نیاز به تغییر دستی تشخیص میدهد. این یک تجربه رونویسی روان و طبیعی را ارائه میدهد که به طور قابل توجهی کارایی جلسات را برای تیمهای چندزبانه افزایش میدهد.
مدیریت زمینههای زبان مختلط
بسیاری از متخصصان در تایوان اغلب در طول جلسات به ترکیبی از انگلیسی و چینی صحبت میکنند. عباراتی مانند “這個 proposal 我們要 next Monday 前完成 (ما باید این پیشنهاد را تا دوشنبه آینده تکمیل کنیم)” یا “報價單已經給 vendor 了,等 confirm 再發 PR (پیشنهاد قیمت به فروشنده ارسال شده است؛ پس از تأیید، PR را صادر خواهیم کرد)” رایج هستند.
اکثر سیستمهای تشخیص گفتار با این عبارات ترکیبی مشکل دارند و اغلب خطاها یا نقاط خالی تولید میکنند. به لطف آموزش تخصصی بر روی پیکرههای هدفمند، SeaMeet به طور دقیق چنین جملات زبان مختلط را ضبط میکند و آنها را به درستی تقسیمبندی و برچسبگذاری میکند. این قابلیت نه تنها دقت رونویسی را به طور قابل توجهی افزایش میدهد، بلکه در زمان و نیروی انسانی قابل توجهی در یکپارچهسازی سوابق پس از جلسه صرفهجویی میکند — یک مزیت واقعی برای صنایعی که با اصطلاحات دوزبانه سنگین هستند، از جمله فناوری، مالی، بازاریابی و طراحی.
خروجیهای دوزبانه برای کمک به شما در درک سریع نکات اصلی جلسه

کاربران میتوانند آزادانه زبان خروجی خلاصه را انتخاب کنند. چه ترجیح میدهید نکات برجسته جلسه را به چینی سنتی مرور کنید یا نیاز به ارسال خلاصه انگلیسی به همکاران خارج از کشور دارید، SeaMeet این کار را تنها با یک کلیک امکانپذیر میکند. این خلاصهها ترجمههای ماشینی ساده نیستند؛ آنها درک متنی و لحن حرفهای را در خود جای دادهاند و ارتباطی طبیعی و روان را تضمین میکنند.
به عنوان مثال:
خلاصه اصلی چینی: “下一步由 May 撰寫提案初稿,預計下週五交付。”
ترجمه انگلیسی: “May will prepare the first draft of the proposal, expected by next Friday.”
این توجه به جزئیات نشاندهنده درک عمیق SeaMeet از زمینه زبان تجاری است که بسیار فراتر از ابزارهای ترجمه سنتی است.
همکاری بین دپارتمانی و چندزبانه
همکاری پروژه بین تایوان و دفتر مرکزی ایالات متحده
شعبه تایوان یک شرکت SaaS مستقر در سیلیکون ولی، طراحی بومیسازی و توسعه فناوری را انجام میدهد. جلسات هفتگی بررسی پروژه شاهد صحبت تیم تایوان عمدتاً به چینی سنتی هستند در حالی که همکاران آمریکایی سؤال میپرسند و بازخورد میدهند. SeaMeet بحث دوزبانه را به طور کامل رونویسی میکند و به طور خودکار خلاصههایی را به هر دو زبان برای ارجاع و بایگانی تیمها تولید میکند. پس از جلسات، کارکنان تایوانی میتوانند به سرعت گزارشها را آماده کنند، در حالی که مدیران آمریکایی بلافاصله نکات کلیدی را درک میکنند.
بررسیهای توجیهی با مشاوران خارجی در یک شرکت داخلی
یک شرکت سهامی عام یک مشاور برند بینالمللی را برای شرکت در بررسی توجیهی بازاریابی دعوت کرد. مشاور به زبان انگلیسی صحبت میکرد در حالی که تیم داخلی به چینی سنتی بحث و تکمیل میکرد. با قابلیتهای تشخیص گفتار و خلاصه دوزبانه SeaMeet، صورتجلسه کامل جلسه به سرعت به هر دو زبان گردآوری شد، که به طور چشمگیری زمان لازم برای جریان اطلاعات و یکپارچهسازی بین دپارتمانها را کاهش داد.
نتیجهگیری
ما قاطعانه معتقدیم که زبان هرگز نباید مانعی برای همکاری باشد، بلکه پلی برای ارتباط است. SeaMeet با قدرت هوش مصنوعی، به پیشرفت قابلیتهای چندزبانه خود ادامه میدهد و به هر جلسه کمک میکند تا روان، کارآمد و بدون سوءتفاهم برگزار شود. اگر به طور منظم در جلسات دوزبانه شرکت میکنید یا میخواهید کارایی سازماندهی محتوای پس از جلسه و اشتراکگذاری اطلاعات را افزایش دهید، پشتیبانی چندزبانه و ترجمه SeaMeet قابل اعتمادترین دستیار دیجیتال شما خواهد بود.
برچسبها
آماده آزمایش SeaMeet هستید؟
به هزاران تیمی بپیوندید که از هوش مصنوعی برای بهرهور و عملیتر کردن جلساتشان استفاده میکنند.