SeaMeetの多言語・翻訳サポートでグローバルなコラボレーションをシームレスに

SeaMeetの多言語・翻訳サポートでグローバルなコラボレーションをシームレスに

Nicole Huang
6/29/2025
1 分で読める
Productivity

今日のペースの速いグローバル経済において、バーチャル会議は日常業務の不可欠な部分となっています。多国籍チーム間の調整、海外のクライアントとのコミュニケーション、国内および国際支店との同期など、言語を簡単に切り替え、リアルタイムで会議の内容を把握する能力は、生産性と正確性を高める上で非常に重要です。

SeaMeetは、インテリジェントな会議アシスタントとして、強力な多言語および翻訳サポートをその中核機能の1つとしています。英語と繁体字中国語に対する詳細な最適化に加えて、SeaMeetは現在、スペイン語、フランス語、ドイツ語、日本語、韓国語、広東語、ベトナム語、タイ語、ポーランド語、デンマーク語、ヒンディー語を含む言語サポートを拡大し、国際的なシナリオでの使いやすさを大幅に向上させています。

複数の言語でのリアルタイム文字起こし

SeaMeet CopilotをGoogle Meetに招待すると、システムはAIを活用した音声認識を自動的にアクティブにします。単一言語の文字起こしのみをサポートする多くのツールとは異なり、SeaMeetは複数の言語をリアルタイムで同時に認識し、文字起こしを行い、会議メモページにライブでコンテンツを表示できます。

たとえば、台湾と米国のチーム間のリモート会議では、台湾の代表者が繁体字中国語でプロジェクトの更新を発表し、米国の同僚が英語で質問したりフィードバックを提供したりする場合があります。SeaMeetは両方の言語をリアルタイムでキャプチャし、話者とタイムスタンプを自動的にタグ付けし、意味に基づいてコンテンツをインテリジェントにセグメント化します。

さらに、SeaMeetの音声認識は繁体字中国語に特化してローカライズされており、「這個案子(この件)」、「我等下補一封信給你(後でフォローアップメールを送ります)」、「這邊可以再 review 一下(ここで再度レビューできます)」など、台湾で一般的な地域の方言のニュアンスや口語表現を巧みに処理します。これらのフレーズは驚くほど正確に文字起こしされます。

会議言語の切り替え方法

SeaMeetは、繁体字中国語、英語、スペイン語、フランス語、ドイツ語、日本語など、複数の録音モードをサポートしています。多言語での議論のニーズに合わせて、会議前または会議中にいつでも録音言語を切り替えることができます。

  • デフォルトの録音言語を設定する:アカウントの[設定]ページに移動し、今後の会議の優先デフォルト言語を選択します。この設定は、SeaMeet Copilotを招待するたびに自動的に適用され、時間と手間を省きます。 デフォルトの録音言語を設定する
文字起こし言語オプション
  • 単一の会議の言語を切り替える:特定の会議ページ内で、[現在の会議言語]オプションをクリックします。ドロップダウンメニューから目的の言語を選択すると、録音がすぐに切り替わります。

    単一の会議の言語を切り替える
  • SeaMeetウィジェット経由で切り替える:録音中に、SeaMeetウィジェットのドロップダウンメニューをクリックし、必要な言語をその場で選択するだけです。これにより、リアルタイムの多言語コミュニケーションで究極の柔軟性が得られます。

    SeaMeetウィジェット経由で言語を切り替える

Otter.aiのような他のツールの制限

多くの人気のある会議文字起こしツールは、依然として限られた言語サポートしか提供していません。たとえば、Otter.aiは、英語(米国/英国)、スペイン語、フランス語の文字起こしをサポートする広く使用されている文字起こしサービスですが、そのインターフェースは現在英語のみで利用可能です。Otter.aiはアメリカ英語とイギリス英語のアクセントでうまく機能しますが、バイリンガルまたは混合言語の会議で言語の切り替えを自動的に検出したり、英語と中国語が混在する文を正確に文字起こししたりすることはできません。ユーザーは手動で言語を切り替えるか、追加の翻訳機能を備えたプレミアムプランに加入する必要があることが多く、複雑さとコストが増加します。

一方、SeaMeetは、手動での切り替えなしに、英語と中国語の混合音声認識をシームレスに自動的に行います。これにより、スムーズで自然な文字起こし体験が提供され、多言語チームの会議効率が大幅に向上します。

混合言語のコンテキストの処理

台湾の多くの専門家は、会議中に英語と中国語を混ぜて話すことがよくあります。「這個 proposal 我們要 next Monday 前完成(この提案は来週の月曜日までに完了する必要があります)」や「報價單已經給 vendor 了,等 confirm 再發 PR(見積もりはベンダーに送られました。確認後、PRを発行します)」のようなフレーズは一般的です。

ほとんどの音声認識システムは、これらのハイブリッド表現に苦労し、エラーや空白を生成することがよくあります。SeaMeetは、ターゲットコーパスでの特殊なトレーニングのおかげで、このような混合言語の文を正確にキャプチャし、適切にセグメント化してラベル付けします。この機能は、文字起こしの精度を大幅に向上させるだけでなく、会議後の記録の統合にかかる時間と労力を大幅に節約します。これは、テクノロジー、金融、マーケティング、デザインなど、バイリンガル用語を多用する業界にとって真の恩恵です。

会議の要点を素早く把握できるバイリンガル出力

バイリンガル出力の例 SeaMeetは単なるボイスレコーダーではありません。スマートなメモ取りアシスタントです。会議中または会議後に、主要な議論トピック、アクションアイテム、決定事項を含む構造化された要約を自動的に生成します。

ユーザーは要約出力の言語を自由に選択できます。繁体字中国語で会議のハイライトを確認したい場合でも、海外の同僚に英語の要約を送る必要がある場合でも、SeaMeetはワンクリックでそれを可能にします。これらの要約は単純な機械翻訳ではありません。文脈理解とプロフェッショナルなトーンを組み合わせており、自然で流暢なコミュニケーションを保証します。

例:

元の中国語の要約:「下一步由 May 撰寫提案初稿,預計下週五交付。」

英語翻訳:「May will prepare the first draft of the proposal, expected by next Friday.」

この細部へのこだわりは、SeaMeetがビジネス言語の文脈を深く理解していることを反映しており、従来の翻訳ツールをはるかに凌駕しています。

部門横断および言語横断のコラボレーション

台湾と米国本社の間のプロジェクトコラボレーション

シリコンバレーに拠点を置くSaaS企業の台湾支社は、ローカライズ設計と技術開発を担当しています。毎週のプロジェクトレビュー会議では、台湾チームが主に繁体字中国語を話し、米国の同僚が英語で質問したりフィードバックを提供したりします。SeaMeetはバイリンガルな議論を完全に文字起こしし、チームが参照およびアーカイブできるように両方の言語で要約を自動的に作成します。会議後、台湾のスタッフは迅速にレポートを作成でき、米国のマネージャーはすぐに要点を把握できます。

国内企業における外国人コンサルタントとのブリーフィングレビュー

上場企業が国際的なブランドコンサルタントをマーケティングブリーフィングレビューに参加させました。コンサルタントは英語を話し、社内チームは繁体字中国語で議論し、補足しました。SeaMeetの音声認識とバイリンガル要約機能により、完全な会議議事録が両方の言語で迅速に作成され、部門間の情報フローと統合に必要な時間が劇的に短縮されました。

結論

私たちは、言語はコラボレーションの障壁ではなく、コミュニケーションの架け橋であるべきだと強く信じています。AIを搭載したSeaMeetは、多言語機能を継続的に進化させ、すべての会議がスムーズに、効率的に、誤解なく進行するのを支援します。定期的にバイリンガル会議に参加している場合、または会議後のコンテンツ整理と情報共有の効率を高めたい場合は、SeaMeetの多言語および翻訳サポートが最も信頼できるデジタルアシスタントとなるでしょう。

タグ

#Multilingual #AI Translation #Global Teams

この記事を共有する

SeaMeetを試す準備はできましたか?

AIを使用して会議をより生産的で実行可能にしている何千ものチームに参加しましょう。