
SeaMeet Mendukung Multibahasa dan Terjemahan untuk Kolaborasi Global Tanpa Hambatan
Daftar Isi
Dalam ekonomi global yang bergerak cepat saat ini, rapat virtual telah menjadi bagian penting dari operasi bisnis sehari-hari. Baik itu mengoordinasikan tim multinasional, berkomunikasi dengan klien luar negeri, atau menyinkronkan cabang domestik dan internasional, kemampuan untuk beralih bahasa dengan mudah dan menangkap konten rapat secara real-time sangat penting untuk meningkatkan produktivitas dan akurasi.
SeaMeet, sebagai asisten rapat cerdas, memiliki dukungan multibahasa dan terjemahan yang kuat sebagai salah satu kemampuan intinya. Selain optimasi mendalamnya untuk bahasa Inggris dan Mandarin Tradisional, SeaMeet kini telah memperluas dukungan bahasanya untuk mencakup bahasa Spanyol, Prancis, Jerman, Jepang, Korea, Kanton, Vietnam, Thailand, Polandia, Denmark, dan Hindi, yang sangat meningkatkan kegunaannya dalam skenario internasional.
Transkripsi Real-Time dalam Berbagai Bahasa
Ketika Anda mengundang SeaMeet Copilot untuk bergabung dengan Google Meet, sistem secara otomatis mengaktifkan pengenalan suara bertenaga AI-nya. Tidak seperti banyak alat yang hanya mendukung transkripsi satu bahasa, SeaMeet dapat secara bersamaan mengenali dan mentranskripsi berbagai bahasa secara real-time, menampilkan konten secara langsung di halaman catatan rapat.
Misalnya, dalam rapat jarak jauh antara tim di Taiwan dan A.S., perwakilan Taiwan mungkin menyajikan pembaruan proyek dalam bahasa Mandarin Tradisional sementara rekan-rekan Amerika mereka mengajukan pertanyaan dan memberikan umpan balik dalam bahasa Inggris. SeaMeet menangkap kedua bahasa secara real-time, secara otomatis menandai pembicara dan stempel waktu, dan secara cerdas mengelompokkan konten berdasarkan makna.
Selain itu, pengenalan suara SeaMeet telah dilokalkan secara khusus untuk bahasa Mandarin Tradisional, dengan mahir menangani nuansa ucapan regional dan ekspresi sehari-hari yang umum di Taiwan seperti “這個案子 (kasus ini),” “我等下補一封信給你 (saya akan mengirimkan email tindak lanjut segera),” dan “這邊可以再 review 一下 (kita bisa meninjau ini lagi di sini).” Frasa-frasa ini ditranskripsi dengan akurasi yang mengesankan.
Cara Mengganti Bahasa Rapat
SeaMeet mendukung berbagai mode perekaman, termasuk Mandarin Tradisional, Inggris, Spanyol, Prancis, Jerman, Jepang, dan lainnya. Anda dapat mengganti bahasa perekaman kapan saja sebelum atau selama rapat untuk memenuhi kebutuhan diskusi multibahasa.
- Atur Bahasa Perekaman Default: Buka halaman Preferensi akun Anda dan pilih bahasa default pilihan Anda untuk rapat di masa mendatang. Pengaturan ini akan secara otomatis diterapkan setiap kali Anda mengundang SeaMeet Copilot, menghemat waktu dan kerumitan Anda.

-
Ganti Bahasa untuk Satu Rapat: Dalam halaman rapat tertentu, klik opsi Bahasa Rapat Saat Ini. Pilih bahasa yang Anda inginkan dari menu tarik-turun, dan perekaman akan segera beralih.
-
Ganti melalui Widget SeaMeet: Saat merekam, cukup klik menu tarik-turun pada widget SeaMeet dan pilih bahasa yang Anda butuhkan dengan cepat. Ini memberi Anda fleksibilitas tertinggi untuk komunikasi multibahasa real-time.
Keterbatasan Alat Lain Seperti Otter.ai
Banyak alat transkripsi rapat populer masih menawarkan dukungan bahasa yang terbatas. Ambil contoh Otter.ai — layanan transkripsi yang banyak digunakan yang mendukung transkripsi bahasa Inggris (AS/Inggris), Spanyol, dan Prancis, meskipun antarmukanya saat ini hanya tersedia dalam bahasa Inggris. Meskipun Otter.ai berkinerja baik dengan aksen bahasa Inggris Amerika dan Inggris, ia tidak dapat secara otomatis mendeteksi peralihan bahasa dalam rapat bilingual atau multibahasa, juga tidak dapat mentranskripsi kalimat secara akurat di mana bahasa Inggris dan Mandarin bercampur. Pengguna seringkali perlu beralih bahasa secara manual atau berlangganan paket premium dengan fitur terjemahan tambahan, yang meningkatkan kompleksitas dan biaya.
SeaMeet, di sisi lain, secara mulus mengenali ucapan campuran bahasa Inggris dan Mandarin secara otomatis, tanpa peralihan manual apa pun. Ini memberikan pengalaman transkripsi yang lancar dan alami, secara signifikan meningkatkan efisiensi rapat untuk tim multibahasa.
Menangani konteks multibahasa
Banyak profesional di Taiwan sering berbicara dalam campuran bahasa Inggris dan Mandarin selama rapat. Frasa seperti “這個 proposal 我們要 next Monday 前完成 (Kita perlu menyelesaikan proposal ini pada Senin depan)” atau “報價單已經給 vendor 了,等 confirm 再發 PR (Kutipan telah dikirim ke vendor; setelah dikonfirmasi, kita akan mengeluarkan PR)” adalah hal yang biasa.
Sebagian besar sistem pengenalan suara kesulitan dengan ekspresi hibrida ini, seringkali menghasilkan kesalahan atau bagian kosong. Berkat pelatihan khusus pada korpus yang ditargetkan, SeaMeet secara akurat menangkap kalimat multibahasa tersebut dan mengelompokkan serta melabelinya dengan benar. Kemampuan ini tidak hanya secara signifikan meningkatkan akurasi transkripsi tetapi juga menghemat waktu dan tenaga yang substansial dalam konsolidasi catatan pasca-rapat — keuntungan nyata bagi industri yang banyak menggunakan terminologi bilingual, termasuk teknologi, keuangan, pemasaran, dan desain.
Output Bilingual untuk Membantu Anda dengan Cepat Memahami Esensi Rapat

Pengguna dapat dengan bebas memilih bahasa output ringkasan. Baik Anda lebih suka meninjau sorotan rapat dalam bahasa Mandarin Tradisional atau perlu mengirim ringkasan bahasa Inggris kepada rekan kerja di luar negeri, SeaMeet membuatnya hanya dengan satu klik. Ringkasan ini bukan terjemahan mesin sederhana; mereka menggabungkan pemahaman kontekstual dan nada profesional, memastikan komunikasi yang alami dan lancar.
Misalnya:
Ringkasan asli bahasa Mandarin: “下一步由 May 撰寫提案初稿,預計下週五交付。”
Terjemahan bahasa Inggris: “May will prepare the first draft of the proposal, expected by next Friday.”
Perhatian terhadap detail ini mencerminkan pemahaman mendalam SeaMeet tentang konteks bahasa bisnis, jauh melampaui alat terjemahan tradisional.
Kolaborasi Lintas Departemen dan Lintas Bahasa
Kolaborasi Proyek Antara Taiwan dan Kantor Pusat A.S.
Cabang Taiwan dari perusahaan SaaS yang berbasis di Silicon Valley menangani desain lokalisasi dan pengembangan teknologi. Rapat tinjauan proyek mingguan melihat tim Taiwan terutama berbicara bahasa Mandarin Tradisional sementara rekan-rekan A.S. mengajukan pertanyaan dan memberikan umpan balik dalam bahasa Inggris. SeaMeet sepenuhnya mentranskripsi diskusi bilingual dan secara otomatis menghasilkan ringkasan dalam kedua bahasa untuk referensi dan arsip tim. Setelah rapat, staf Taiwan dapat dengan cepat menyiapkan laporan, sementara manajer Amerika segera memahami poin-poin penting.
Tinjauan Briefing dengan Konsultan Asing di Perusahaan Domestik
Sebuah perusahaan yang terdaftar secara publik mengundang konsultan merek internasional untuk berpartisipasi dalam tinjauan briefing pemasaran. Konsultan berbicara dalam bahasa Inggris sementara tim internal berdiskusi dan melengkapi dalam bahasa Mandarin Tradisional. Dengan kemampuan pengenalan suara dan ringkasan bilingual SeaMeet, notulen rapat lengkap dengan cepat disusun dalam kedua bahasa, secara dramatis mengurangi waktu yang dibutuhkan untuk aliran informasi dan konsolidasi antar departemen.
Kesimpulan
Kami sangat percaya bahwa bahasa seharusnya tidak pernah menjadi penghalang kolaborasi melainkan jembatan untuk komunikasi. Didukung oleh AI, SeaMeet terus memajukan kemampuan multibahasanya, membantu setiap rapat berjalan lancar, efisien, dan tanpa miskomunikasi. Jika Anda secara teratur berpartisipasi dalam rapat bilingual atau ingin meningkatkan efisiensi organisasi konten pasca-rapat dan berbagi informasi, dukungan multibahasa dan terjemahan SeaMeet akan menjadi asisten digital Anda yang paling tepercaya.
Tag
Siap mencoba SeaMeet?
Bergabunglah dengan ribuan tim yang menggunakan AI untuk membuat rapat mereka lebih produktif dan dapat ditindaklanjuti.