Sinusuportahan ng SeaMeet ang Maraming Wika at Pagsasalin para sa Walang-Hadlang na Pandaigdigang Pakikipagtulungan

Sinusuportahan ng SeaMeet ang Maraming Wika at Pagsasalin para sa Walang-Hadlang na Pandaigdigang Pakikipagtulungan

Nicole Huang
6/29/2025
1 minutong pagbasa
Productivity

Sa mabilis na pandaigdigang ekonomiya ngayon, ang mga virtual na pagpupulong ay naging mahalagang bahagi ng pang-araw-araw na operasyon ng negosyo. Kung ito man ay pag-uugnay sa mga multinational na koponan, pakikipag-ugnayan sa mga kliyente sa ibang bansa, o pag-sync ng mga domestic at internasyonal na sangay, ang kakayahang madaling magpalit ng wika at makuha ang real-time na nilalaman ng pagpupulong ay kritikal sa pagpapalakas ng pagiging produktibo at katumpakan.

Ang SeaMeet, bilang isang matalinong katulong sa pagpupulong, ay nagtatampok ng malakas na suporta sa maraming wika at pagsasalin bilang isa sa mga pangunahing kakayahan nito. Bilang karagdagan sa malalim na pag-optimize nito para sa English at Traditional Chinese, pinalawak na ngayon ng SeaMeet ang suporta sa wika nito upang isama ang Spanish, French, German, Japanese, Korean, Cantonese, Vietnamese, Thai, Polish, Danish, at Hindi, na lubos na nagpapahusay sa pagiging kapaki-pakinabang nito sa mga internasyonal na sitwasyon.

Real-Time na Transkripsyon sa Maraming Wika

Kapag inimbitahan mo ang SeaMeet Copilot na sumali sa isang Google Meet, awtomatikong ina-activate ng system ang AI-powered na pagkilala sa pagsasalita nito. Hindi tulad ng maraming tool na sumusuporta lamang sa transkripsyon ng isang wika, ang SeaMeet ay maaaring sabay-sabay na makilala at mag-transcribe ng maraming wika sa real time, na nagpapakita ng nilalaman nang live sa pahina ng mga tala ng pagpupulong.

Halimbawa, sa isang remote na pagpupulong sa pagitan ng mga koponan sa Taiwan at U.S., ang mga kinatawan ng Taiwanese ay maaaring magpakita ng mga update sa proyekto sa Traditional Chinese habang ang kanilang mga kasamahan sa Amerika ay nagtatanong at nagbibigay ng feedback sa English. Kinukuha ng SeaMeet ang parehong wika sa real time, awtomatikong nagta-tag ng mga nagsasalita at timestamp, at matalinong nagse-segment ng nilalaman batay sa kahulugan.

Bukod pa rito, ang pagkilala sa pagsasalita ng SeaMeet ay na-localize partikular para sa Traditional Chinese, na mahusay na humahawak sa mga nuances ng panrehiyong pagsasalita at mga kolokyal na ekspresyon na karaniwan sa Taiwan tulad ng “這個案子 (this case),” “我等下補一封信給你 (I’ll send you a follow-up email shortly),” at “這邊可以再 review 一下 (we can review this again here).” Ang mga pariralang ito ay na-transcribe nang may kahanga-hangang katumpakan.

Paano Magpalit ng Wika ng Pagpupulong

Sinusuportahan ng SeaMeet ang maraming recording mode, kabilang ang Traditional Chinese, English, Spanish, French, German, Japanese, at marami pa. Maaari mong palitan ang wika ng recording anumang oras bago o sa panahon ng pagpupulong upang matugunan ang mga pangangailangan ng mga talakayan sa maraming wika.

  • Magtakda ng Default na Wika ng Recording: Pumunta sa pahina ng Mga Kagustuhan ng iyong account at piliin ang iyong gustong default na wika para sa mga pagpupulong sa hinaharap. Awtomatikong ilalapat ang setting na ito tuwing inimbitahan mo ang SeaMeet Copilot, na nakakatipid sa iyo ng oras at abala. Itakda ang default na wika ng recording
Mga opsyon sa wika ng transkripsyon
  • Magpalit ng Wika para sa Isang Pagpupulong: Sa loob ng isang partikular na pahina ng pagpupulong, i-click ang opsyon na Kasalukuyang Wika ng Pagpupulong. Piliin ang wikang gusto mo mula sa dropdown menu, at agad na magpapalit ang recording.

    Magpalit ng wika para sa isang pagpupulong
  • Magpalit sa pamamagitan ng SeaMeet Widget: Habang nagre-record, i-click lamang ang dropdown menu sa SeaMeet widget at piliin ang wikang kailangan mo on the fly. Nagbibigay ito sa iyo ng sukdulang flexibility para sa real-time na komunikasyon sa maraming wika.

    Magpalit ng wika sa pamamagitan ng SeaMeet widget

Mga Limitasyon ng Iba Pang Tool Tulad ng Otter.ai

Maraming sikat na tool sa transkripsyon ng pagpupulong ang nag-aalok pa rin ng limitadong suporta sa wika. Halimbawa, ang Otter.ai — isang malawakang ginagamit na serbisyo ng transkripsyon na sumusuporta sa transkripsyon ng English (US/UK), Spanish, at French, bagama’t ang interface nito ay kasalukuyang available lamang sa English. Bagama’t mahusay ang pagganap ng Otter.ai sa mga accent ng American at British English, hindi nito awtomatikong matukoy ang pagpapalit ng wika sa mga bilingual o mixed-language na pagpupulong, at hindi rin nito tumpak na ma-transcribe ang mga pangungusap kung saan magkahalo ang English at Chinese. Madalas na kailangan ng mga user na manu-manong magpalit ng wika o mag-subscribe sa mga premium na plano na may karagdagang feature ng pagsasalin, na nagpapataas ng pagiging kumplikado at gastos.

Ang SeaMeet, sa kabilang banda, ay walang putol na nakikilala ang magkahalong English at Chinese na pagsasalita nang awtomatiko, nang walang anumang manu-manong pagpapalit. Nagbibigay ito ng maayos at natural na karanasan sa transkripsyon, na lubos na nagpapalakas ng kahusayan sa pagpupulong para sa mga koponan sa maraming wika.

Paghawak ng mga mixed-language na konteksto

Maraming propesyonal sa Taiwan ang madalas na nagsasalita ng pinaghalong English at Chinese sa mga pagpupulong. Karaniwan ang mga parirala tulad ng “這個 proposal 我們要 next Monday 前完成 (Kailangan nating tapusin ang proposal na ito sa susunod na Lunes)” o “報價單已經給 vendor 了,等 confirm 再發 PR (Naipadala na ang quote sa vendor; kapag nakumpirma na, maglalabas kami ng PR).”

Nahihirapan ang karamihan sa mga sistema ng pagkilala sa pagsasalita sa mga hybrid na ekspresyon na ito, na madalas na nagbubunga ng mga error o blangko. Salamat sa espesyal na pagsasanay sa mga target na corpus, tumpak na kinukuha ng SeaMeet ang mga ganitong mixed-language na pangungusap at maayos na nagse-segment at naglalagay ng label sa mga ito. Ang kakayahang ito ay hindi lamang lubos na nagpapahusay sa katumpakan ng transkripsyon kundi nakakatipid din ng malaking oras at lakas-tao sa pagpapatatag ng rekord pagkatapos ng pagpupulong — isang tunay na benepisyo para sa mga industriyang may maraming bilingual na terminolohiya, kabilang ang tech, finance, marketing, at disenyo.

Bilingual na Output upang Tulungan Kang Mabilis na Maunawaan ang Mga Mahahalagang Punto ng Pagpupulong

Halimbawa ng bilingual na output Ang SeaMeet ay higit pa sa isang voice recorder — ito ang iyong matalinong katulong sa pagkuha ng tala. Sa panahon o pagkatapos ng mga pagpupulong, awtomatiko itong bumubuo ng mga nakabalangkas na buod na kinabibilangan ng mga pangunahing paksa ng talakayan, mga item ng aksyon, at mga desisyong ginawa.

Maaaring malayang pumili ang mga user ng wika ng output ng buod. Kung mas gusto mong suriin ang mga highlight ng pagpupulong sa Traditional Chinese o kailangan mong magpadala ng buod sa English sa mga kasamahan sa ibang bansa, ginagawa itong isang click lang ng SeaMeet. Ang mga buod na ito ay hindi simpleng pagsasalin ng makina; isinasama nila ang pag-unawa sa konteksto at propesyonal na tono, na tinitiyak ang natural, matatas na komunikasyon.

Halimbawa:

Orihinal na buod ng Chinese: “下一步由 May 撰寫提案初稿,預計下週五交付。”

Pagsasalin sa English: “May will prepare the first draft of the proposal, expected by next Friday.”

Ang atensyon sa detalye na ito ay nagpapakita ng malalim na pag-unawa ng SeaMeet sa konteksto ng wika ng negosyo, na higit pa sa tradisyonal na mga tool sa pagsasalin.

Pakikipagtulungan sa Iba’t Ibang Departamento at Wika

Pakikipagtulungan sa Proyekto sa Pagitan ng Taiwan at U.S. Headquarters

Ang sangay ng isang kumpanya ng SaaS na nakabase sa Silicon Valley sa Taiwan ay humahawak sa disenyo ng lokalisasyon at pagbuo ng tech. Sa lingguhang mga pagpupulong sa pagsusuri ng proyekto, ang koponan ng Taiwan ay pangunahing nagsasalita ng Traditional Chinese habang ang mga kasamahan sa U.S. ay nagtatanong at nagbibigay ng feedback sa English. Ganap na na-transcribe ng SeaMeet ang bilingual na talakayan at awtomatikong gumagawa ng mga buod sa parehong wika para sa mga koponan upang i-reference at i-archive. Pagkatapos ng mga pagpupulong, mabilis na makakapaghanda ng mga ulat ang mga staff ng Taiwanese, habang agad na nauunawaan ng mga American manager ang mga pangunahing punto.

Mga Pagsusuri sa Briefing sa mga Foreign Consultant sa isang Domestic Enterprise

Isang kumpanyang nakalista sa publiko ang nag-imbita ng isang internasyonal na brand consultant upang lumahok sa isang pagsusuri sa briefing sa marketing. Ang consultant ay nagsalita sa English habang ang panloob na koponan ay nagtalakay at nagdagdag sa Traditional Chinese. Sa mga kakayahan sa pagkilala sa pagsasalita at bilingual na buod ng SeaMeet, mabilis na naipon ang kumpletong mga minuto ng pagpupulong sa parehong wika, na lubos na nagpapababa ng oras na kailangan para sa daloy ng impormasyon at pagpapatatag sa mga departamento.

Konklusyon

Lubos kaming naniniwala na ang wika ay hindi dapat maging hadlang sa pakikipagtulungan kundi isang tulay para sa komunikasyon. Sa tulong ng AI, patuloy na pinapahusay ng SeaMeet ang mga kakayahan nito sa maraming wika, na tumutulong sa bawat pagpupulong na maging maayos, mahusay, at walang miscommunication. Kung regular kang lumalahok sa mga bilingual na pagpupulong o nais mong pahusayin ang kahusayan ng pag-oorganisa ng nilalaman pagkatapos ng pagpupulong at pagbabahagi ng impormasyon, ang suporta sa maraming wika at pagsasalin ng SeaMeet ang iyong magiging pinakapinagkakatiwalaang digital assistant.

Mga Tag

#Multilingual #AI Translation #Global Teams

Ibahagi ang artikulong ito

Handa ka na bang subukan ang SeaMeet?

Sumali sa libu-libong team na gumagamit ng AI upang gawing mas produktibo at actionable ang kanilang mga meeting.