Nandito na ang SeaMeet Desktop — I-record lahat, walang makakalagpas. Libreng download →

Pag-edit ng Mga Resulta ng AI - Pagpapaganda ng mga Detalye

Kabanata 29: Pag-edit ng Mga Resulta ng AI — Pagpapaganda ng mga Detalye

Isipin ito tulad ng proofreading pagkatapos na maihatid ng serbisyo ng transkripsiyon ang draft — tapos na ang mabigat na trabaho; pino-polish mo na lang ang huling ilang magaspang na bahagi. Ginawa ng AI ang trabaho ng pagkuha at pag-istruktura ng lahat. Ngayon ay magpapasya ka kung ang "Tagapagsalita 2" ay dapat talagang sabihin na "Alice", at kung ang extraction ngayon ay mas mahusay kaysa sa bersyon ng nakaraang linggo.

Sinasaklaw ng kabanatang ito ang dalawang uri ng pag-edit:

  • Bahagi A: Mga Label ng Tagapagsalita — palitan ng pangalan, pagsamahin, at muling italaga ang mga label ng tagapagsalita sa mga live na transkripsiyon
  • Bahagi B: Kasaysayan ng Bersyon — i-browse, ikumpara, at mag-navigate ng mga nakaraang AI extraction run

Mga Layunin ng Kabanata

Pagkatapos basahin ang kabanatang ito, magagawa mong:

  • Palitan ng pangalan ang isang label ng tagapagsalita at mapag-update ito saanman nang sabay-sabay
  • Pagsamahin ang dalawang label ng tagapagsalita na pag-aari ng parehong tao
  • Muling italaga ang isang indibidwal na segment ng transkripsiyon sa tamang tagapagsalita
  • Maunawaan kung saan lumalabas ang badge ng bersyon at kung paano ito gamitin
  • I-browse ang mga nakaraang extraction run nang hindi nawawala ang pinakabagong bersyon
  • Tukuyin kung kailan ka nagti-tingin ng makasaysayang bersyon sa pamamagitan ng stale-version banner

Bahagi A: Mga Label ng Tagapagsalita

Bakit Mahalaga ang mga Label

Ang awtomatikong pagtukoy ng tagapagsalita ay nagtatalaga ng mga placeholder na pangalan tulad ng "Tagapagsalita 1", "Tagapagsalita 2". Ang mga ito ay functional ngunit hindi nababasa. Ang "Tagapagsalita 1 sinabi na kailangan nating mag-ship bago mag-Biyernes" ay mas hindi kapaki-pakinabang — at mas mahirap ibahagi — kaysa sa "Alice sinabi na kailangan nating mag-ship bago mag-Biyernes."

Ang pagpapalit ng pangalan ay tumatagal ng 30 segundo at ginagawang propesyonal na dokumento ang transkripsiyon mula sa teknikal na output.

Ang pag-edit ng label ng tagapagsalita ay available para sa mga live na transkripsiyon (mga rekording kung saan aktibo ang live na transkripsiyon, tulad ng inilarawan sa Kabanata 27). Ang mga transkripsiyon na nagawa ng AI Extraction ay gumagamit ng parehong mga label at maaari ring palitan ng pangalan mula sa tab na Transkripsiyon.


Pagpapalit ng Pangalan ng Isang Tagapagsalita

Ang pagpapalit ng pangalan ng isang label ng tagapagsalita ay nagpapalit ng bawat pagkakataon ng tagapagsalitang iyon sa buong rekording — ang transkripsiyon, buod, mga action item, desisyon, at mga kabanata ay nag-a-update nang sabay-sabay. Kung isinulat ng AI na "Tagapagsalita 1 nagmungkahi ng 15% na pagbabawas sa badyet", ang pagpapalit ng pangalan ng "Tagapagsalita 1" sa "Alice" ay ginagawang "Alice nagmungkahi ng 15% na pagbabawas sa badyet" ang linyang iyon saanman.

Hakbang-sa-hakbang:

  1. Buksan ang rekording sa iyong Recording Library

  2. I-click ang AI Insights sa panel ng detalye, pagkatapos ay piliin ang tab na Transkripsiyon

    • Makikita mo: Ang transkripsiyon na may lahat ng segment at label ng tagapagsalita. Sa kaliwang gilid (o kanang bahagi, depende sa layout) ay isang panel ng Mga Tagapagsalita na naglilista ng lahat ng mga natukoy na label ng tagapagsalita.
  3. Sa panel ng Mga Tagapagsalita, i-click ang icon ng lapis ✏️ sa tabi ng tagapagsalita na gusto mong palitan ng pangalan

    • Makikita mo: Nagiging nae-edit na text field ang label, pre-filled na may kasalukuyang pangalan ("Tagapagsalita 1").
  4. I-type ang bagong pangalan (halimbawa, "Alice")

    • Makikita mo: Pinapalitan ng mga karakter ang placeholder habang nagta-type ka.
  5. Pindutin ang Enter (o i-click palayo sa field)

    • Makikita mo: Bawat pagkakataon ng "Tagapagsalita 1" sa lahat ng segment ng transkripsiyon ay nag-a-update nang sabay-sabay sa "Alice". Inilista na ngayon ng panel ng Mga Tagapagsalita ang "Alice" sa lugar ng "Tagapagsalita 1".

Tip: Palitan ng pangalan ang mga tagapagsalita agad pagkatapos ng rekording habang natatandaan mo kung sino ang nagsasalita. Mabilis na nababalaho ang konteksto.


Pagsasama ng Dalawang Tagapagsalita

Minsan ay lumilikha ang AI ng dalawang label para sa isang tao — nangyayari ito kapag ang isang boses ay nagmumukhang iba sa iba't ibang punto ng rekording (halimbawa, lumayo ang isang tao mula sa mikropono, o tumawa at pagkatapos ay nag-resume ng normal na tono). Pinagsasama ng pagsasama ang parehong label sa isa.

Hakbang-sa-hakbang:

  1. Sa panel ng Mga Tagapagsalita, hanapin ang tagapagsalita na gusto mong maisama sa isa pa (ang "source" na tagapagsalita)

  2. I-click ang icon ng pagsasama (o mag-right-click sa label ng tagapagsalita at piliin ang Merge into…)

    • Makikita mo: Lumalabas ang isang dropdown o sub-panel na naglilista ng lahat ng iba pang mga natukoy na tagapagsalita.
  3. Piliin ang target na tagapagsalita — yung gusto mong pagsabayin ang source

    • Halimbawa: Gusto mong maging "Alice" ang "Tagapagsalita 3". Piliin ang "Alice" bilang target.
  4. I-click ang Apply (o kumpirmahin sa popup)

    • Makikita mo: Lahat ng segment na dati ay iniugnay sa "Tagapagsalita 3" ay inuugnay na ngayon sa "Alice". Nawawala ang "Tagapagsalita 3" sa panel ng Mga Tagapagsalita. Nag-a-update ang transkripsiyon saanman nang sabay-sabay.

Tandaan: Hindi maaaring i-undo ang pagsasama. Kung maling nagsamasama ka, kakailanganing mano-manong palitan ng pangalan ang mga indibidwal na segment (tingnan ang susunod na seksyon). Doble-tsek bago ilapat.


Muling Pagtatalaga ng Isang Segment

Kung ang karamihan ng mga segment ay tama ang pagkakatalaga ngunit ang isang partikular na segment ay maling natukoy, maaari mong itama ang indibidwal na segment na iyon nang hindi tinatawid ang anumang iba pa.

Hakbang-sa-hakbang:

  1. Sa tab na Transkripsiyon, hanapin ang segment na iniugnay sa maling tagapagsalita

  2. I-click ang pangalan ng tagapagsalita na ipinapakita sa segment na iyon (halimbawa, "Tagapagsalita 2")

    • Makikita mo: Lumalabas ang isang maliit na popup o inline na dropdown na naglilista ng lahat ng mga natukoy na tagapagsalita.
  3. Piliin ang tamang tagapagsalita mula sa listahan

    • Makikita mo: Nag-a-update ang label ng tagapagsalita ng segment sa napiling tagapagsalita. Hindi apektado ang ibang mga segment.

Ito ay kapaki-pakinabang para sa mga naka-isolate na maling pagkakatalaga — halimbawa, kapag may ibang tao na sumagot ng tanong nang maikli at iniugnay ito ng AI sa maling tao.


Mga Limitasyon ng Pag-edit ng Tagapagsalita

LimitasyonDetalye
Mga live na transkripsiyon lamangAvailable ang pag-edit ng tagapagsalita para sa mga transkripsiyon na nagawa sa panahon ng pagre-rekord o ng AI Extraction. Hindi available para sa mga imported na transcript file.
Walang pagpapalit ng pangalan sa umiiral naHindi mo maaaring palitan ng pangalan ang "Tagapagsalita 2" sa "Alice" kung ang "Alice" ay umiiral na bilang isang label — gamitin ang Merge sa halip.
Walang undoAng mga pagbabago ng tagapagsalita ay agad na sine-save at hindi maaaring i-undo. Gamitin ang Merge nang may pag-iingat.
Lokal ang mga pangalanAng mga pangalan ng tagapagsalita ay naka-store sa rekordingng ito lamang. Hindi naaapektuhan ang ibang mga rekording.

Bahagi B: Kasaysayan ng Bersyon

Bakit Umiiral ang mga Bersyon

Sa tuwing mag-click ka ng ⟳ upang i-regenerate ang isang AI extraction, tahimik na sine-save ng SeaMeet ang mga nakaraang resulta bilang isang numbered version snapshot bago i-overwrite ang mga ito. Walang kailanman nawawasak.

Nangangahulugan ito na maaari kang:

  • Mag-regenerate nang walang pag-aalala na mawala ang isang magandang resulta
  • Ikumpara ang kasalukuyang extraction sa isang mas lumang isa
  • Bumalik sa isang nakaraang bersyon kung ang isang regeneration ay nagproduce ng mas masamang mga resulta

Ang Badge ng Bersyon

Lumalabas ang badge ng bersyon sa tab bar ng AI Insights, sa pagitan ng mga tab ng nilalaman at ng mga button ng export:

[Transkripsiyon] [Buod] [Mga Aksyon] [Mga Desisyon] [Mga Kabanata]  ·  v3 ▾  [MD] [SRT] [JSON] [⟳]
  • "v3 ▾" — tinitingnan mo ang bersyon 3 (ang pinakabago), ang ▾ ay nagpapahiwatig ng dropdown
  • Lumalabas ang badge pagkatapos lamang ng kahit isang regeneration — ang mga bagong user ay hindi nakakakita ng anumang pagbabago sa interface

Kung nag-run ka ng AI Extraction nang isang beses lamang (hindi kailanman nag-regenerate), hindi lalabas ang badge. Ito ay sadyang dinisenyo — wala pang ikukumpara.


Pag-browse ng Mga Bersyon

I-click ang badge ng bersyon upang buksan ang version picker:

┌─────────────────────────────────────────┐
│  ✓  v3 — Pinakabago                     │
│      Mar 1 2026, 9:15 AM                │
├─────────────────────────────────────────┤
│     v2                                  │
│      Mar 1 2026, 9:00 AM                │
├─────────────────────────────────────────┤
│     v1                                  │
│      Feb 27 2026, 10:30 AM              │
└─────────────────────────────────────────┘
  • Ang checkmark (✓) ay nagtatanda ng bersyon na kasalukuyan mong tinitingnan
  • Ang mga bersyon ay nakalista mula sa pinakabago hanggang pinaka-luma
  • Ipinapakita ng bawat entry ang petsa at oras na nakumpleto ang extraction
  • Ang Pinakabago ay palaging ang pinakabagong run

Upang tingnan ang isang mas lumang bersyon:

  1. I-click ang badge ng bersyon ("v3 ▾")
  2. I-click ang bersyon na gusto mo (halimbawa, "v1")
  3. Makikita mo: Muling nilo-load ang lahat ng limang tab na may makasaysayang data mula sa run na iyon. Lumalabas ang stale-version banner sa itaas.

Ang Stale-Version Banner

Sa tuwing titingnan mo ang anumang bersyon maliban sa pinakabago, isang manipis na amber na banner ang lumalabas sa itaas ng lugar ng nilalaman:

┌──────────────────────────────────────────────────────────────┐
│  ⚠  Tinitingnan ang v2 ng 3 · Nagawa Mar 1, 9:00 AM  [View latest →]│
└──────────────────────────────────────────────────────────────┘
  • "Tinitingnan ang v2 ng 3" — kung aling makasaysayang bersyon at kung ilang bersyon ang umiiral
  • "Nagawa Mar 1, 9:00 AM" — kung kailan ginawa ang bersyong ito
  • "View latest →" — isang click ang nagbabalik sa iyo sa pinakabagong extraction

Ang stale-version banner ay isang signal ng kaligtasan. Tinitiyak nito na palagi kang alam kung kailan ka hindi nagti-tingin ng kasalukuyang mga resulta, na pumipigil sa pagkalito kapag nagbabahagi o kumikilos batay sa nilalaman.

Ang pag-export habang tinitingnan ang isang makasaysayang bersyon ay nag-e-export ng data ng bersyong iyon, hindi ng pinakabago. Ang mga button ng export ay gumagana ng normal — nag-o-operate lang sila sa anumang kasalukuyang ipinapakita.


Ang Live Baseline

Kung aktibo ang live na transkripsiyon sa panahon ng rekording (Kabanata 27), ang orihinal na real-time na transkripsiyon ay palaging available bilang isang espesyal na entry sa ibaba ng version picker, anuman ang dami ng mga regeneration na nagawa mo:

┌─────────────────────────────────────────────┐
│  ✓  v3 — Pinakabago                         │
│      Mar 1 2026, 9:15 AM                    │
├─────────────────────────────────────────────┤
│     v2                                      │
│      Mar 1 2026, 9:00 AM                    │
├─────────────────────────────────────────────┤
│     v1                                      │
│      Feb 27 2026, 10:30 AM                  │
├─────────────────────────────────────────────┤
│     Live (original)                         │
│      Pinapagana ng AI · na-rekord Feb 27    │
└─────────────────────────────────────────────┘

Kapag napili ang "Live (original)":

  • Ang tab na Transkripsiyon lamang ang napuno — ito ang salita-sa-salitang teksto na nakuha sa real time sa panahon ng rekording
  • Ang mga tab na Buod, Mga Aksyon, Mga Desisyon, at Mga Kabanata ay nagpapakita ng "hindi available para sa bersyong ito" — ang live AI engine ay gumawa ng transkripsiyon lamang, hindi ng buong set ng mga extraction output
  • Lumalabas ang stale-version banner, dahil hindi ito ang pinakabagong extraction

Ang live baseline ay kapaki-pakinabang para sa pagkukumpara:

  • Kung ano ang narinig ng real-time AI (Live) kumpara sa kung ano ang transcribe ng post-processing AI (anumang vN)
  • Kung nagpabuti o nagbago ang pagtukoy ng tagapagsalita sa pagitan ng live pass at ng mga kasunod na extraction

Mga Limitasyon ng Kasaysayan ng Bersyon

LimitasyonDetalye
Read-onlyAng mga makasaysayang bersyon ay mga snapshot. Hindi mo maaaring direktang i-edit ang mga ito. Upang i-edit, lumipat sa Pinakabago at gumawa ng mga pagbabago doon.
Walang deleteAng mga indibidwal na bersyon ay hindi maaaring tanggalin (ang buong rekording ay maaaring tanggalin, na nag-aalis ng lahat).
Walang renameAng mga bersyon ay hindi maaaring pangalanan o lagyan ng label (halimbawa, "magandang bersyon"). Natutukoy lamang sila sa pamamagitan ng numero at timestamp.
Walang diff viewAng mga bersyon ay dapat tingnan nang isa-isa. Ang side-by-side na pagkukumpara ay hindi available sa release na ito.
Ang badge ay nangangailangan ng 1+ regenerationLumalabas ang badge pagkatapos lamang ng kahit isang regeneration. Ang isang rekording na may iisang extraction run ay walang ipinapakitang badge.

Pag-troubleshoot

"Hindi nagpapakita ang badge ng bersyon"

Sintomas: Nag-run ka ng AI Extraction ngunit walang badge ng bersyon na lumalabas sa tab bar.

Nangyayari: Lumalabas ang badge pagkatapos lamang ng kahit isang regeneration (pag-click ng ⟳). Ang isang paunang extraction run ay hindi gumagawa ng bersyon — wala pang ikukumpara.

Ano ang gagawin: Mag-click ng ⟳ upang mag-regenerate. Pagkatapos makumpleto ang bagong extraction, lalabas ang badge na nagpapakita ng "v2 ▾".


"Hindi sine-save ang mga pagbabago ng tagapagsalita"

Sintomas: Pinapalitan mo ng pangalan ang isang tagapagsalita at nag-click palayo, ngunit ang lumang pangalan ay muling lumalabas sa susunod na load.

Subukan ang mga ito sa pagkakasunud-sunod:

  1. Suriin ang iyong koneksyon sa internet — ang ilang pag-edit ng tagapagsalita ay nangangailangan ng sync step
  2. Maghintay ng 5 segundo bago isara ang rekording — ang mga pagbabago ay sine-save na may maikling pagkaantala
  3. Muling i-load ang rekording mula sa library at suriin muli

Kung magpapatuloy ang isyu, subukang i-restart ang SeaMeet at ilapat muli ang pagpapalit ng pangalan.


"Naka-grey out ang opsyon ng pagsasama"

Sintomas: Ang pag-right-click sa isang label ng tagapagsalita o pag-click sa icon ng pagsasama ay walang nagagawang tugon o may naka-grey-out na opsyon.

Nangyayari: Ang pagsasama ay nangangailangan ng kahit dalawang natatanging label ng tagapagsalita. Kung isang tagapagsalita lamang ang natukoy, walang isasama.

Ano ang gagawin: Maaaring isang tagapagsalita lamang ang natukoy ng transkripsiyon — ito ay normal para sa mga solo na rekording o mga panayam kung saan nangingibabaw ang isang tao.


Pinakamahusay na Mga Gawi

Palitan ng pangalan ang mga tagapagsalita agad pagkatapos ng rekording Mabilis na nababalaho ang memorya ng kung sino ang nagsabi ng ano. Buksan ang AI Insights sa loob ng isang oras ng rekording at gawin ang pagpapalit ng pangalan bago mawala ang konteksto.

Panatilihing Latest ang iyong gumaganang bersyon Ang mga makasaysayang bersyon ay para sa sanggunian at pagkukumpara. Huwag manatili sa isang lumang bersyon bilang iyong default na view — ang pinakabago ay palaging pinaka-kumpleto at pinaka-kamakailan na naproseso.

Mag-export bago mag-regenerate — opsyonal Awtomatikong pino-preserve ng kasaysayan ng bersyon ang mga nakaraang resulta, kaya ang pag-export bago mag-⟳ ay hindi mahigpit na kinakailangan. Ngunit kung gusto mo ng standalone na file (upang i-email o i-attach), mag-export muna.

Gamitin ang Merge bago ang Rename para sa mga duplicate Kung napansin mong ang parehong tao ay lumalabas bilang dalawang tagapagsalita (halimbawa, "Tagapagsalita 1" at "Tagapagsalita 3"), gamitin ang Merge sa halip na mano-manong palitan ng pangalan ang pareho. Mas mabilis ang Merge at tinitiyak na ang lahat ng susunod na sanggunian ay pinagsama.

Suriin ang live baseline para sa katumpakan Kung nag-run ka ng live na transkripsiyon, suriin ang "Live (original)" na view laban sa pinakabagong extraction. Minsan ay kumukuha ang real-time na transkripsiyon ng mga nuance na hindi nakukuha ng post-processing, at kabaliktaran.


Mabilis na Sanggunian

┌────────────────────────────────────────────────────────────┐
│               PAG-EDIT NG MGA RESULTA NG AI                │
│                  Mabilis na Sanggunian                     │
├────────────────────────────────────────────────────────────┤
│  MGA LABEL NG TAGAPAGSALITA                                │
├────────────────────────────────────────────────────────────┤
│  Palitan ng pangalan │ Panel ng Mga Tagapagsalita → ✏️     │
│                      │ → i-type → Enter                    │
│  Pagsamahin          │ Tagapagsalita → Merge into… →       │
│                      │ target → Apply                      │
│  Isang segment       │ I-click ang pangalan ng tagapagsalita│
│                      │ sa segment → pumili                 │
│  Naaangkop sa        │ Lahat ng tab: Transkripsiyon, Buod, │
│                      │ Mga Aksyon, Mga Desisyon, Mga       │
│                      │ Kabanata (saanman)                  │
│  Undo                │ Hindi available — agad na sine-save │
│                      │ ang mga pagbabago                   │
├────────────────────────────────────────────────────────────┤
│  KASAYSAYAN NG BERSYON                                     │
├────────────────────────────────────────────────────────────┤
│  Lokasyon ng badge   │ Tab bar, sa pagitan ng mga tab at   │
│                      │ mga button ng export                │
│  Lumalabas ang badge │ Pagkatapos lamang ng ≥1 regeneration│
│  Buksan ang picker   │ I-click ang "v3 ▾"                 │
│  Tingnan ang lumang  │ I-click ang anumang bersyon sa      │
│  bersyon             │ picker                              │
│  Bumalik sa pinakabago│ "View latest →" sa amber banner   │
│  Live baseline       │ "Live (original)" — Tab ng         │
│                      │ Transkripsiyon lamang               │
│  Ang mga bersyon ay  │ Read-only na mga snapshot           │
└────────────────────────────────────────────────────────────┘

Huling na-update: 2026-03-20

Kabanata 28: AI Extraction

Published: